Archive for May, 2004
火車是好伙伴。
Friday, May 21st, 2004在杜城的中央火車站,共有約二十個月台供乘客上下車之用。我坐在第十四號月台的位子上等要去heidelburg的ice班車,一邊等一邊吃那讓甘迺迪變成笑話的berliner麵包。眼睛看著牆上的翻頁鐘開始翻頁了,爾後眼角中瞥見到我要搭的班次火車也駛進站,火車停好之後,我隨即拿著背包便走上去,走進二級車廂的座位坐下來,眼睛看著外面。火車開始啟動,視線也隨之移動,我的手臂正好靠在窗戶旁的暖氣孔,因為¯夏天所以沒開暖氣,這倒是讓我不經懷念起在那大雪紛飛中坐在駛向慕尼黑火車中的感受,窗戶因為有暖氣所以雪不會積在上面,外面是黑夜,雪在外頭呈一個角度落下,途中還看到幾座像是童話故事中糖果屋般的民宅,除此之外,也看到在萊茵河運行的平底運媒船和河邊的城堡,那些城堡被探照燈打著更顯其浪漫雄偉。
五個鐘頭之後,便到了海德堡,一片樹海的海德堡。
閒逛,市集廣場。
Thursday, May 20th, 2004在萊茵河邊愉快地交談著。
Tuesday, May 18th, 2004DÜSSELDORF,DÜSSELDORF
Thursday, May 13th, 2004

六月二十五日,預定回到杜塞朵夫,想必那時也應該是相當熱的天氣吧。剛剛媽打電話過來說機位定好了,我將會先到維也納停留一下子再飛去杜城,恩,照樣還是一個人,一個我加上一個行李袋,Monica老師也已經在等我回去被她操,到時,我看也只有啤酒可以讓我緊繃的神經稍稍得到抒解吧。
最近我都在流行舊地重遊,其實說實話,這種感覺還不賴,基本上以舊地為出發點再去探索新事物。有時候總會希望在我離開之後的景色能為我保留,為我一個人自私地保留下來,就算改變了也務必請風讓我知道,以上這種感受都或多或少的出現在心中,但是這樣壓力太大,尤其在我重回沙漠風情之時,更是感受頗深,因為第一次去的時候是大太陽,第二去的時候簡直就是陰雨天,我一直以為我會有點小沮喪(雖然自己口口聲聲對我心裏說不會沮喪),但事實卻不然,我很享受,因為,畢竟,我已經在這裡了,我很高興在這個時刻我站在這裡,為此,當中的落差使我更加真實的貼近這裡的景色。
杜塞朵夫,我回來了。
床頭邊。
Wednesday, May 12th, 2004角落的大提琴聲。
Wednesday, May 12th, 2004Alt Köln
Monday, May 10th, 2004位在科隆大教堂旁邊的老科隆餐廳是全科隆最老的啤酒屋,在科隆,當地人只喝一種啤酒pils,它也是我最愛的啤酒,非常順口和柔和。喝著喝著,店外面的咕咕鐘木偶也隨著鐘聲而起舞。
在科隆,街道名稱都很屌,動不動就是柏林街或是漢堡街之類的,幾乎都是以城市為首的街道名。原因就是因為在中古世紀時科隆教堂是歐洲的權力中心,選帝侯都在這裡被科隆大主教遴選而出,為此,為了和所謂的歐洲中心相得益彰,所有街道名稱都是取這樣的說法以成為歐陸的交通中心,更扯的是,你若是隨著柏林街或是漢堡街一直往前走,毫無疑問的,你是可以走到柏林或是漢堡的,直至現在還是如此。在這件事情中,我深深受到感動。當走在老科隆餐廳前面的石子路時,我低頭看了看路面,恍然間,思古幽情伴著科隆大教堂鐘聲隨之而起。
das stimmt.
Königallee
Thursday, May 6th, 2004Vision von Europa mit Leben erfüllen!
Sunday, May 2nd, 2004

Das Berliner Jazz Orchester in Bratislava, das Symphonieorchester des Bayrischen Rundfunks in Tallinn und die Bigband des Hessischen Rundfunks in Riga – hörbare Zeichen, mit denen das Goethe-Institut in den neuen EU-Ländern zu den Feiern der Erweiterung der Europäischen Union am 1. Mai beiträgt. Auch in Vilnius, Prag, Krakau und Ljubljana markieren die Goethe-Institute das historische Datum mit Ausstellungen, Konferenzen und Lesungen.
Am Vorabend der EU-Erweiterung berät in Berlin der Kongress Eurovisionen – vom kulturellen Netzwerk zur Politik des Goethe-Instituts, der Bundeszentrale für Politische Bildung und der Robert Bosch Stiftung über die vielfach beschworene europäische Öffentlichkeit.
“Kulturmittler spielen im europäischen Einigungsprozess eine bedeutende Rolle”, bestätigte der Generalsekretär des Goethe-Instituts, Andreas Schlüter während des Kongresses. “Wir bringen die Menschen Europas näher zusammen und fördern den Austausch von Wissen, kreativen Ideen und innovativen Konzepten. Das Goethe-Institut ist auch ein europäisches Kulturinstitut.”
Kurz vor der EU-Erweiterung wurde am 22.4 ein Goethe-Institut im Beitrittsland Slowenien eröffnet. Das neue Institut in Ljubljana ist gemeinsam mit dem British Council untergebracht. “Gemeinsame Gebäude sind allerdings nur ein Teil unserer zunehmenden europäischen Vernetzung, verstärkte gemeinsame Programme und Projekte mit allen europäischen Partnern sind weiterhin unser Ziel,” fuhr Schlüter fort. Mehrsprachigkeit innerhalb Europas, Bildungskooperationen, der Austausch junger akademischer und künstlerischer Eliten, die Schaffung zivilgesellschaftlicher Strukturen in den noch jungen Demokratien seien einige der gemeinsamen Anliegen.

